Let’s make a language, part 19a: Plants (Intro)

Plants are everywhere around us. Grass, trees, flowers…you can’t get away from them. We eat them, wear them, and write on them. Growing them for our own use is one of the markers of civilization. Which plants a culture uses is as defining as its architectural style…or its language.

Every language used by humans will have an extensive list of plant terms. It’ll have names for individual plants, names for collections of them, names for parts of them. How many? Well, that depends. To answer that question, we’ll need to do a little worldbuilding.

The easy method

If you’re creating a modern (or future) language intended to be spoken by everyday humans, your task is fairly easy. All you have to do is borrow plant terms from one of the major languages of the day: English, Spanish, etc. Or you can use the combination of Latin and Greek that has served the West so well for centuries. Either way, an auxlang almost doesn’t need to make its own plant words.

Even naturalistic languages set in modern times can get away with this a bit. Maybe some plant terms have “native” words, but most of the rest are imported, just like the plants themselves. You could have native/loanword pairs, where the common folk use one word, but educated or formal contexts require a different one.

Harder but better

The further you get from modern Earth, the harder, but ultimately more rewarding, your task will be. Here’s where you need to consider the context of your language. Where is it spoken? By whom? And when? How much of the world do its speakers know?

Let’s take a few examples. The grapefruit is a popular fruit, but its history only extends back to the 1700s. A “lost” language in medieval Europe wouldn’t know of it, so they wouldn’t have a word for it. (Which is probably close to why it received the rather generic name of “grapefruit” in the first place.) Coffee, though grown in Colombia today, is native to the Old World, so ancient Amazonians would have never seen it. It wouldn’t be part of their world, so it wouldn’t get a name. Conversely, potatoes and tomatoes are American-born; you’d have to have a really good reason why your hidden-in-the-Caucasus ancient language has words for them.

For alien planets, it’s even worse. Here, you don’t even have the luxury of borrowing Earth names. But that also gives you the ultimate freedom in creating words. And that leads us to the next decision: which plants get which names.

Making your own

Remember this one general principle: common things will have common names. The more “outlandish” something is, the more likely it will be represented by a loanword. Also, the sheer number of different plants means that only a specific subset will have individual words. Most will instead be derived. In English, for example, we have the generic berry, describing (not always correctly) a particular type of fruit. We also have a number of derived terms: strawberry, blueberry, raspberry, huckleberry, and so on. Certain varieties of plants can even get compound names that are descriptive, such as black cherries; locative, like Vidalia onions; or (semi-)historical, such as Indian corn.

Plants often grow over a wide area, so it stands to reason that there will be dialectal differences. This provides an element of depth, in that you can create multiple words for the same plant, justifying them by saying that they’re used by different sets of speakers. Something of an English example is corn itself. In England, “corn” is a general term referring to a grain. For Americans, it’s specifically the staple crop of the New World, scientific name Zea mays. Back across the pond, that crop is instead called maize, but the American dialect’s “maize” tends to connote less-cultivated forms, such as the multicolored “Indian corn” associated with Thanksgiving. Confusing, I know, but it shows one way the same plant can get two names in the same language.

The early European explorers of America had the same problem a budding conlanger will have, so we can draw some conclusions from the way they did it. Some plants kept their native names, albeit in horribly mangled forms; examples include cocoa and potato. Some, such as tomatillo (Spanish for “little tomato”), are derived from indigenous terms. A few, like cotton, were named because they were identical or very close to Old World plants; the Europeans just used the old name for the new thing. Still others got the descriptive treatment, where they were close enough to a familiar plant to earn its name, but with a modifier to let people know it wasn’t the same as what they were used to.

The other side

In the next two entries, we’ll see what words Isian and Ardari use for their flora, and then it’s on to the other side of the coin, the other half of the couple. Animals. Fauna. Whatever you call them, they’re coming up soon.

Summer Reading List 2016: Wrap-up

So it’s Labor Day, and we’ve reached the unofficial end of another summer. Last month, I posted my progress in my Summer Reading List challenge. I had read 2 out of 3 then, and I’ve since finished the third.

Literature

Title: New Atlantis
Author: Sir Francis Bacon
Genre: Fiction/literature
Year: 1627

Yes, you read that year right, this is a work almost four centuries old. You can find it at Project Gutenberg if you want to read it for yourself. That’s where I got it, and I’m glad I looked it up. Genre-wise, I’m not sure what to call it, so I went with the catchall of “literature”.

New Atlantis is what we’d call a short novella today, but that’s mainly because it was never truly finished. It’s also an incredibly interesting text for its vision. Written like many old stories purporting to be travelers’ tales, it describes the utopian land of Bensalem, supposedly located somewhere out in the Pacific. The inhabitants of that land are far advanced (compared to the 17th century) and living in a veritable paradise of wisdom and knowledge.

By my personal standards, however, it reads more like a dystopia: despite professing a very progressive separation of church and state, for example, Bensalem is hopelessly rooted in Christianity, to the point where even the Jews living there (the narrator meets one) lie somewhere in the “Jews For Jesus” range. The whole place seems to be governed in a very authoritarian manner, where societal norms are given force of law—or the other way around. Yes, Bacon describes a nation better than any he knew, but I would take modern America, with all its flaws, over the mythical New Atlantis every time.

But people today rarely look at those parts of the text. Instead, they’re more focused on what the scientists of Bensalem have done, and this is described in some detail at the very end of the work. Bacon’s goal here is to overwhelm us with the fantastic creations, but they read like a laundry list of the last hundred years. If you read it right, you can find airplanes, lasers, telephones, and all kinds of other things in there, all predicted centuries ago. And that is the real value of the book. It’s further proof that earlier ages did not lack for imagination; their relatively unadvanced state was through no fault of their minds. As an author myself, I find that information invaluable.

Next year?

I had fun with this whole thing. I read something I never would have otherwise, and I pushed myself outside my normal areas of interest. I’m not sure I’m ready to make this a regular, annual occurrence, but it seems like a good idea. I hope you feel the same way.

Let’s make a language, part 18b: Geography (Conlangs)

This time around, let’s combine Isian and Ardari into a single post. Why? We won’t be seeing too many new words, as geography is so culture-dependent, and I’m trying to keep our two conlangs fairly neutral in that regard. Thus, the total vocabulary for this topic only comprises 30 or so of the most basic terms, mostly nouns.

Isian

For Isian speakers, the world is sata, and that includes everything from the earth (tirat) to the sea (jadal) to the sky (halac). In other words, all of amicha “nature”. And in the sky are the sida “sun”, nosul “moon”, and hundreds of keyt “stars”, though these only come out at night.

A good place to look at the stars is at the top of a mountain (abrad), but a hill (modas) will do in a pinch. Both of these contrast with the flatter elshar “valleys” and abet “plains”. Another contrast is between the verdant forest (tawetar) and the dry, desolate serkhat “desert”. Isian speakers, naturally, prefer wetter lands, and they especially like bodies of water, from the still fow “lake” to the rushing silche “stream” and ficha “river”.

Water isn’t quite as welcome when it falls from the sky in the form of rain (cabil) or, worse, snow (saf). Speakers of Isian know that rain falls from alboni “clouds”, particularly during a gondo “storm”. Some of those can also bring thunder and lightning (khoshar and segona, respectively), as well as blowing winds (nafi). But that’s all part of the cansun, or “weather”, and the people are used to it.

Natural world
  • earth: tirat
  • moon: nosul
  • nature: amicha
  • planet: apec
  • sea: jadal
  • sky: halac
  • star: key
  • sun: sida
  • world: sata(r)
Geographic features
  • beach: val
  • cave: uto(s)
  • desert: serkhat
  • field: bander
  • forest: tawetar
  • hill: modas
  • island: omis
  • lake: fow
  • plain: abe
  • mountain: abrad
  • river: ficha(s)
  • stream: silche
  • valley: elsha(r)
Weather
  • cloud: albon
  • cold: hul
  • fog: fules
  • hot: hes
  • lightning: segona
  • rain: cabil
  • snow: saf
  • storm: gondo(s)
  • thunder: khoshar
  • to rain: cable
  • to snow: sote
  • weather: cansun
  • wind: naf

Ardari

Ardari is spoken in a similar temperate region, but those who use it as a native tongue are also acquainted with more distant lands. They know of deserts (norga) and high mountains (antövi), even if they rarely see them in person. But they’re much more comfortable around the hills (dyumi) and lakes (oltya) of their homeland. The rolling plains (moki) are often interrupted by patches of forest (tyëtoma), and rivers (dèbla) crisscross the land. Young speakers of Ardari like to visit caves (kabla), but many also dream of faraway beaches (pyar).

That’s all part of the earth, or dyevi. In their minds, this is surrounded by the sea (oska) on the sides and the sky (weli) above. That sky is the home of the sun (chi) and its silvery sister, the moon (duli). These are accompanied by a handful of planets (adwi) and a host of stars (pala), two different sets of night-sky lights, though most can’t tell the difference between them.

The sky, however, is often obscured by clouds (nawra). Sometimes, so is the earth, when fog (nòryd) rolls in. And Ardari has plenty of terms for bad weather (mädròn), from rain (luza) to wind (fawa) to snow (qäsa) and beyond. Storms (korakh) are quite common, and they can become very strong, most often in the spring and summer. Then, the echoes of thunder (kumba) ring out across the land.

Natural world
  • earth: dyevi
  • moon: duli
  • nature: masifi
  • planet: adwi
  • sea: oska
  • sky: weli
  • star: pala
  • sun: chi
  • world: omari
Geographic features
  • beach: pyar
  • cave: kabla
  • desert: norga
  • field: tevri
  • forest: tyëtoma
  • hill: dyumi
  • island: symli
  • lake: oltya
  • mountain: antövi
  • plain: moki
  • river: dèbla
  • stream: zèm
  • valley: pòri
Weather
  • cloud: nawra
  • fog: nòryd
  • lightning: brysis
  • rain: luza
  • snow: qäsa
  • storm: korakh
  • thunder: kumba
  • to rain: luzèlo
  • to snow: qäsèlo
  • weather: mädrön
  • wind: fawa

Moving on

Now that we’ve taken a look at the natural world, we’ve set the stage for its inhabitants. The next two parts will cover terms for flora and fauna, in that order. In other words, we’re going name some plants next time. Not all of them; even I don’t have time for that. But we’ll look at the most important ones. By the end of it, you’ll be able to walk down the produce aisle with confidence.

Let’s make a language, part 18a: Geography (Intro)

The world is a very big place, and it contains a great many things. Even before you start counting those that are living—from plants and animals down to microbes—you can find a need for hundreds or thousands of words. So that’s what we’ll do in this entry. We’ll look at the natural world, but we’ll avoid talking about its flora and fauna for the moment. Instead, the focus will be on what we might call the natural geography. The lay of the land, if you will.

The world itself

For us, “world” is virtually synonymous with “earth” and “planet”. But that’s an artifact of our high-tech society. In older days, these concepts were pretty separate. The earth was the surface, the ground—the terra firma. Planets were wandering stars in the sky, so named because they seemed to change their positions from night to night, relative to the “fixed” background stars. And the world was everything that could be observed, closer to what we might call the “universe” or “cosmos”.

Within this definition of the world, many cultures (and thus languages) create a three-way distinction between the earth, sea, and sky. Earth is solid, dry land, where people live and work and farm and hunt. Sea is the open water, from the Mediterranean to the Pacific, but not necessarily rivers and lakes; it’s the place where man cannot live. And the sky is the vast dome above, home of the sun, moon, and stars, and often whatever deity or deities the speakers worship. In pre-flight cultures, it tends to have dreamlike connotations, due to its effective inaccessibility. People can visit the sea, even if they can’t stay there, but the sky is always out of our reach.

Here, the details of your speakers’ world come into play. If they’re on Earth, then they’ll probably follow this terrestrial model to some extent. Aliens, however, will tailor their language to their surroundings. A world without a large moon like ours likely won’t have a word for “moon”; ancient Martians, for instance, might consider Phobos and Deimos nothing more than faster planets. Those aliens lucky enough to have multiple moons, on the other hand, will develop a larger vocabulary for them. The same goes for other astronomical phenomena, from the sun to the galaxy.

Land and sea

Descending to that part of the world we can reach, we find a bounty of potential words. There’s flat land, in the form of plains and valleys and fields. More rugged are the hills and mountains, distinguished with separate words in many languages; hills are really not much more than small mountains, but few languages conflate the two. Abundant plant life can create forests or, in some places, jungles, and a culture adapted to either of these areas will likely make far finer distinctions than we do. On the opposite end are the dry deserts, which aren’t necessarily hot (the Gobi is a cold desert, as is Antarctica). These don’t seem truly hospitable for life, but desert cultures exist all across the globe, from the Bedouins of the Middle East to the natives of the American Southwest, but they’ll always seek out sources of water.

Fresh water is most evident in two forms. We have the static lakes and the moving rivers as the most generic descriptors, but they’re far from all there is. Ponds are small lakes, for example, and swamps are a bit like a combination of lake and land. Rivers, owing to their huge importance for travel in past ages, get a sizable list: streams, creeks, brooks, and so on. All of these have slightly different meanings, but those can vary between dialects: what I call a creek, someone in another state may deem a brook. And the shades of meaning don’t cross language barriers, either, but a culture depending on moving bodies of water will tend to come up with quite a few words describing different kinds of them.

In another of the grand cycles of life, fresh water spills into the seas. Now, English has two words for salty bodies of water, “sea” and “ocean”, but that doesn’t mean they’re two separate things. Many languages have only one word covering both, and that’s fine. Besides, a landlocked language won’t really need to spend two valuable words on something that might as well not exist.

In addition to the broad range of terrain, terms also exist for smaller features. Caves, beaches, waterfalls, islands, and cliffs are just some of the things we name. Each one tends to be distinctive, in that speakers of a language have a set image in their minds of the “ideal” cave or bluff or whatever. That ideal will be different for different people, of course, but few would, for instance, think of the fjords of Norway when imagining a beach.

Talking about the weather

The earth and sea are, for the most part, unchanging. Scientifically, we know that’s not the case, but it’s close enough for linguistic purposes. The weather, however, is anything but static. (Don’t like the weather in {insert place name here}? Wait five minutes.) Languages have lots of ways to talk about the weather, and not just so that speakers will have a default topic for conversation.

Clouds are the most visible sign of a change in weather, but the wind can also tell you what’s to come. And for reasons that are probably obvious, there seems to be a trend: the worse the weather, the more ways a language has to talk about it. We can have a rain shower, a drizzle, maybe some sprinkles, or the far more terrible torrent, deluge, or flood. Thunder, lightning, snow (in places that have it), and more also get in on the weather words. In some locales, you can add in the tornado (or whirlwind) and hurricane to that list.

Culture and geography

Hurricane is a good example of geographical borrowing. It refers to a storm that can only form in the tropics, generally moving westward. That’s why the Spanish had to borrow a name from Caribbean natives—it was something they never really knew. True, hurricanes can strike Spain. Hurricane Vince made landfall in 2005, but 2005 was a weird year for weather all around, and there’s no real evidence that medieval and Renaissance Spaniards had ever seen a hurricane.

And that’s an important point for conlangers. Speakers of languages don’t exist in a vacuum, but few languages ever achieve the size of English or Spanish. Most are more limited in area, and their vocabulary will reflect that. We’ll see it more in future parts looking at flora and fauna, but it’s easy to illustrate in geography, too, as the hurricane example shows.

People living in a land that doesn’t have some geographical or meteorological feature likely won’t have a native word for it. The Spanish didn’t have a word for a hurricane. England never experienced a seasonal change in prevailing winds, so English had to borrow the word monsoon. Europe doesn’t have a lot of tectonic activity, but Japan does, so they’re the ones that came up with tsunami. The fjords of Scandinavia are defining features, but ones specific to that region, so we use the local name for them.

Conversely, those things a culture experiences more often will gain the focus of its wordsmiths. It says something about the English speaker’s native climate that there are so many ways to describe rain. Eskimo words for “snow” are a running linguistic joke, but there’s a kernel of truth in there. And English’s history had plenty of snow, otherwise we wouldn’t have flurries, flakes, and blizzards.

Time is also a factor in which lexical elements a language will have. Some finer distinctions require a certain level of scientific advancement. The cloud types—cumulus, nimbus, cirrus, etc.—were only really named two centuries ago, and they used terms borrowed from Latin. That doesn’t mean no one noticed the difference between puffy clouds and the grim deck of a nimbostratus before 1800, just that there was never a concerted effort to adopt fixed names for them. The same can be said for most other classification schemes.

Weather verbs

Finally, the weather deserves a second look, because it’s the reason for a very special set of verbs. In English, we might say, “It’s raining.” Other languages use an impersonal verb in this situation, with no explicit subject. (Our example conlang Ardari uses a concord marker of -y in this case.) For whatever reason, weather verbs are some of the most likely to appear in a form like this.

Perhaps it’s because the weather is beyond anyone’s control. It’s a force of nature. There’s no subject making it rain. It’s just there. But it’s one more little thing to consider. How does your conlang talk about the weather? You need to know, because how else are you going to start a conversation with a stranger?

On alliteration and assonance

When most people think about verse, they tend to think of rhyme first and foremost. Understandable, since that’s the defining quality of so much poetry. But there’s a whole other side of the word to explore, a front-end counterpart to the back-end rhyme.

Alliteration

Alliteration is the repetition of a sound at the beginning of a word, a mirror image to rhyming. It’s not quite as obvious these days, as rhyme and rhythm have won our hearts and minds, but it has an illustrious history. Some of the earliest Anglo-Saxon verse was composed using alliteration, as were epics from around the Western world. Classics such as “The Raven” and “Rime of the Ancient Mariner” have sections of alliterative verse, as do children’s nursery rhymes. Peter Piper probably needed something to catch the spit from all those P sounds. And who can forget all those old cartoons with hilariously alliterative newspaper headlines? Those were a thing, and they still are in places.

Echoes of alliteration are all around us. Like rhyme, the reason borders on the psychological. In oration, the beginning of the word tends to be more forceful than the end, more evocative. So punctuating your point with purpose (see what I did there?) helps to get your message stuck in the minds of your listeners. They can “latch on” to the repetition. Wikipedia’s article on alliteration uses King’s “I Have a Dream” speech as an example: “not by the color of their skin but by the content of their character.” Notice how the hard K sounds beginning each of the “core” words grab your attention.

To be alliterative, you don’t have to use the same sound at the beginning of every word. The rules of English simply can’t accommodate that. (Newspapers cheated by removing extraneous words such as “a” and “the”.) It’s the content words that are most important, especially the adjectives and nouns. However, alliteration tends to be stricter than rhyme in what’s considered the “same” sound. Voicing differences change the quality of the sound, so they’re out. Clusters are in the same boat. On the other hand, sometimes an unstressed syllable (like un- or a-) can be ignored for the purposes of alliteration.

Assonance

Alliteration is concerned with consonant sounds. (I did it again!) Assonance is different; it’s all about the vowels. What’s more, it’s not limited to the beginnings of words. Rather, it’s a vowel sound repeated throughout a phrase or line of verse. Vowel rhyming can be considered a form of assonance, but it’s so much more than that.

Assonance pops up everywhere there are vowels, which means everywhere. It’s very well suited to small utterances, such as a single line of a song or a proverb. As with alliteration, it’s not an absolute requirement for all the vowels to be the same, but those that are need to be essentially identical. And it’s the content words that are most important. Schwas, ineffectual as they are, don’t even appear on the radar; a and the aren’t going to mess up assonance. But any other vowel is fair game, in English or whatever language you’re using.

In conlangs

Alliteration and assonance are perfectly usable in any context, and they can be made to fit any language. They might not be quite as permissive as rhyme, but they can have a greater lyrical effect when used properly. (And sparingly. Don’t overdo it.)

These literary devices work best in languages with patterns of stress. That stress can be fixed, but that narrows your options slightly. Inflectional languages with fixed final stress are probably the worst for alliteration, while initial stress gives the most “punch”. For assonance, it’s not so vital, but you want to make sure your vowels aren’t being forced to a fit a pattern.

Both alliteration and assonance are easiest to accomplish in languages with smaller phonemic inventories. That shouldn’t be surprising. It’s far less work to find two words that both begin with a P if your only other options are B, D, K, and S. With these smaller sound sets (are you kidding me?), you can even create more complex styles of alliterative verse. Imagine a CV-type language with interwoven alliteration patterns, where the first and third words of a line start with one sound, while the second and fourth begin with a different one.

The other end of the spectrum holds English and most European languages, and it’s less amenable. You need lots of words, or you’ll have to get some help from stress and syllabics. That’s how we can have alliterative English: by ignoring those tiny, unstressed prefixes that pop up everywhere. It’s possible to make it work, but you have to try harder. But trying is what this is all about.

Summer Reading List 2016: halfway home

We’re halfway through the official summer, about two-thirds of the way done with the unofficial season we’re using for our Summer Reading List. I don’t know about you, but I’ve got two out of three.

Fiction

  • Title: Shadows of Self
  • Author: Brandon Sanderson
  • Genre: Fantasy
  • Year: 2015

This is the fifth book in Brandon Sanderson’s Mistborn series, the second of the second trilogy. It’s a pretty good one, though I feel it’s a bit weaker than some of the previous four. Compared to its predecessor, The Alloy of Law, it’s a bit lighter on the action, but far heavier on the worldbuilding. That’s fine by me. If you haven’t noticed, I love worldbuilding, and Sanderson is one of the best there is when it comes to it. I’ll definitely give this one high marks, and I can’t wait to read the trilogy’s finale, The Bands of Mourning. (It’s already out, by the way.)

Nonfiction

  • Title: A Million Years in a Day: A Curious History of Everyday Life
  • Author: Greg Jenner
  • Genre: History
  • Year: 2016

I found this one not too long ago (somewhere…), and I’m glad I did. It’s a fun look back through the history of everyday things and activities, following and relating to one modern man’s Saturday. I love history, and I especially love those smaller, less popular bits of it. History is not all about wars and religion and politics and race. It’s about people living their lives, and those lives never really change that much. And that’s the message of this book. Definitely worth a look, especially from a worldbuilding perspective. (Funny how that works out, huh?)

And one more…

I haven’t decided what the final book on the list will be, but I’ve got another month, so I should be okay. I hope you’re playing along at home, and that you’re having fun doing it.

Let’s make a language, part 17c: The body (Ardari)

Ardari, like Isian, is a human language. That makes our lives easier, because we don’t have to worry about alien anatomy, and that’s a big help with Ardari. The phonology and grammar are enough trouble by themselves!

The body

The Ardari body, or apsa, has seven main sections, and that’s a bit of a cross between physiology and philosophy. But that’s how they see it, so who are we to argue?

The first is the chäf “head”. That’s where the mouth (mim) is, so we need it to eat (tum-) and drink (kabus-). The head also has our zhajëlad “hair”, another important part of being human…unless you’re bald.

The head also physically contains the sense organs, but Ardari counts them as part of the brain, sènga. The agya “eye” lets us see (ivit-). To smell (aws-), we use the khun “nose”. The mèka “ear” is how we hear (ablon-). In addition to helping us eat, one part of the mouth, the lèta “tongue”, is used to taste (aty-). Touching (tejv-) is perceived by the brain, too, though the skin (prall) covers the entire body.

The head connects via the ghaf “neck” to the next part of the body: the chest, or ghall. It contains a number of important bones (singular: oqa) and muscles (singular: zuna).

But the chest’s most vital purpose is housing another section of the body: the rocha, or “heart”. The heart, to Ardari speakers, controls the chonga “blood”, one of the essences of life.

Sticking out of either side of the upper body is a kyem “arm”. Bending at the krin “elbow”, it ends at a hand, or kyur. Five fingers (singular: inda) are on that hand, one of which is the special kyu “thumb”.

Farther down the body is the lubrall, the abdomen. It has quite a few interesting bits, but the most pertinent for this post are the legs (singular: khära). Like arms, these have a bending joint, the knee or kubya. And at the end of each is one allga “foot”, complete with five toes (singular: alyinda). Put together, they’re how we walk (brin-).

Bodily functions

People live (derva-) and die (lo-). They sleep (rhèch-) and wake (äske-). And they do so much more.

Lovers will kiss (alym-) and perhaps dance (tatyer-), friends will laugh (jejs-) and smile (miwe-). Those who are sad can cry (ajn-), but someone will often be there to hold (yfily-) them. And that’s only a taste (atyëndasö) of what’s out there.

Word list

As with Isian, this is a larger list of words that contains those mentioned in this post and a number of others created for this topic.

Body parts
  • abdomen: lubrall
  • arm: kyem
  • back (rear): sur
  • blood: chonga
  • body: apsa
  • bone: oqa
  • brain: sènga
  • chest: ghall
  • ear: mèka
  • elbow: krin
  • eye: agya
  • face: sòl
  • finger: inda
  • flesh: tyaza
  • forehead: nèchäf
  • foot: allga
  • hair (single): zhaj
  • hair (collective): zhajëlad
  • hand: kyur
  • head: chäf
  • heart: rocha
  • knee: kubya
  • leg: khära
  • mouth: mim
  • muscle: zuna
  • neck: ghaf
  • nose: khun
  • skeleton: lejoqa
  • skin: prall
  • spine: oqoza
  • stomach: cheld
  • sweat: kwèd
  • tear (drop): osi
  • thumb: kyu (neuter, declined as kyuw-)
  • toe: alyinda
  • tongue: lèta
  • tooth: käga
Bodily terms
  • alive: dervant
  • awake: äskent
  • dead: lont
  • dream: omi
  • fat: vukh
  • sick: blòkh
  • skinny: tris
  • tired: zorant
  • to die: lo-
  • to kill: dyèg-
  • to live: derva-
  • to sleep: rhèch-
  • to wake: äske-
Bodily actions
  • to breathe: dèrèlo-
  • to catch: kòp-
  • to cry: ajn-
  • to dance: tatyer-
  • to drink: kabus-
  • to eat: tum-
  • to hold: yfily-
  • to kick: algèlo-
  • to kiss: alym-
  • to laugh: jejs-
  • to lie (down): dwe-
  • to run: okhyn-
  • to shout: eja-
  • to smile: miwe-
  • to sit: bun-
  • to stand: minla-
  • to swim: tso-
  • to throw: ghur-
  • to walk: brin-
The senses
  • sense: llad
  • smell: awsönda
  • taste: atyënda
  • to feel: luch-
  • to hear: ablon-
  • to listen for: èkhlyd-
  • to look at: tojs-
  • to see: ivit-
  • to smell: aws-
  • to sniff: nyaz-
  • to taste: aty-
  • to touch: tejv-

Let’s make a language, part 17b: The body (Isian)

Isian speakers, as we have stated, are ordinary humans living on a slightly altered Earth. Thus, they have human bodies, human senses, and human needs. That makes things much easier for us conlangers, at the expense of being a bit less interesting. But we’ve already made that decision; it’s too late to turn back now.

Parts of the body

The Isian language has a lot of terms for the various parts of the human body, but we’ll only cover some of them here. Otherwise, this post would be far too long.

In Isian, the body is har. That could be any body, but it’s also specifically a human one. Bodies are covered in kirot “skin”, placed over nush “flesh” and colosi “bones”. Those bones make up the colohar “skeleton”, with its center at the caycha “backbone”.

One of the most important parts of the body is the head, gol. Not only does it hold most of the setes “senses”, but it’s also considered the center of the self in Isian philosophy. But that’s a different post entirely. From a physical standpoint, we can see the bisi “eyes”, nun “nose”, ula “mouth”, and pos “ears”. The mouth also contains the teeth (teni) and tongue (dogan), and the whole head is topped by pel “hair”. And, of course, the head also holds the brain, sayban.

Moving down, we see the if “neck”, which leads to the sinal. That word represents either the torso as a whole or just the chest, with dosar standing for the lower half. Two of the more important organs inside the sinal are the heart, sir, and the stomach, go.

Except for an unlucky few, Isians have two toni and two duli, “arms” and “legs”, respectively. At the end of each arm is a fesh “hand”, with four ilcas “fingers” and a dun “thumb”. The legs, on the other hand, have puscat “feet”, each with five chut “toes”.

Senses and perception

Isian speakers recognize the same five senses (setes) we do. They can chere “see”, mawa “hear”, cheche “taste”, nore “smell”, and shira “touch”. And each of these has a corresponding “abstract” noun representing the sense. For example, the sense of smell is norenas, and taste is chechenas.

Actions

The body can do many amazing things, and Isian has words for all of them, but we’ll only showcase a few here.

People have to hama “eat”, and that’s a verb we’ve encountered a few times in this series. They also like to jesa “drink”. We must hifa “breathe”, as well, but that one’s not as exciting.

When we’re sad, we might acho “cry”, and when we’re happy, we’ll shira “smile”. If we get tired (taprado), it’s time to deya “lie down” and then inama “sleep”. But we will ture “wake” the next morning.

And finally, we all liga “live”, but, as they say, all men must nayda “die”.

Word list

Here’s a full list of new words made for this part, including some that weren’t mentioned above, and the other “bodily” words that we met earlier on in the series. They’re mostly divided into the same categories as in the post.

Body parts
  • abdomen: dosar
  • arm: ton
  • back (rear): bes
  • blood: miroc
  • body: har
  • bone: colos
  • brain: sayban
  • chest (torso): sinal
  • ear: po(s)
  • elbow: copar
  • eye: bis
  • face: fayan
  • finger: ilca(s)
  • flesh: nush
  • forehead: golamat
  • foot: pusca
  • hair (single): pardel
  • hair (collective): pel (or pardelcat)
  • hand: fesh
  • head: gol
  • heart: sir
  • knee: gali
  • leg: dul
  • mouth: ula
  • muscle: wachad
  • neck: if
  • nose: nun
  • skeleton: colohar
  • skin: kirot
  • spine: caycha
  • stomach: go
  • sweat: wec
  • tear (drop): ger
  • thumb: dun
  • toe: chu
  • tongue: dogan
  • tooth: ten
Bodily terms
  • alive: ligado
  • awake: turedo
  • dead: naydo
  • dream: wish
  • fat: khol
  • sick: peg
  • skinny: jit
  • tired: taprado
  • to die: nayda
  • to kill: acla
  • to live: liga
  • to sleep: inama
  • to wake: ture
Bodily actions
  • to breathe: hifa
  • to catch: sokhe
  • to cry: acho
  • to dance: danteri
  • to drink: jesa
  • to eat: hama
  • to hold: otasi
  • to kick: kuga
  • to kiss: fusa
  • to laugh: eya
  • to lie (down): deya
  • to run: hota
  • to shout: heyde
  • to smile: shira
  • to sit: uba
  • to stand: ayba
  • to swim: sosho
  • to throw: bosa
  • to walk: coto
The senses
  • sense: sete(s)
  • smell: norenas
  • taste: chechenas
  • to feel: ilsi
  • to hear: mawa
  • to listen for: lamo
  • to look at: dachere
  • to see: chere
  • to smell: nore
  • to sniff: nisni
  • to taste: cheche
  • to touch: shira

Let’s make a language, part 17a: The body (Intro)

Humans are conceited beings, if you think about it. A great portion of the vocabulary of any language is dedicated to talking about ourselves. About our bodies, their parts, the things they can do. In fact, the field of bodily language is so big that there’s no way I could put it all into a single post, so this part will have to be restricted to just a small portion of it: the bodily organs, the senses, and the actions involving either.

Head to toe

You should have a good idea of what goes into a human body. After all, you’ve got one. We’re animals, mammals, primates…but we’re also humans, descendants of Homo sapiens. Our bodies are all our own, but they follow the same general blueprint evolution has given us. The way we speak of those bodies flows from that, but cultural influences are also in play here. The terminology of the body in English, for example, is a melting pot of ancient words, technical terms, loanwords, and colorful euphemisms. Other languages aren’t much different, though the ratios of these four categories will differ.

But let’s start with the body itself. Look at yourself in the mirror, and you’ll see the basic outline of the human body. We’ve got three major segments, as you might vaguely recall from science classes: the head, thorax, and abdomen. Nobody really talks about those last two in that way, however. Instead, we speak of the chest, the torso, and so on. That’s probably because the idea of humans as segmented creatures came about comparatively late, and as a more scientific endeavor.

The head, though, is the most important. It’s what we look at first, and it’s where we look out from. The head is centered around the brain, and most of our sense organs are arranged around it. We’ve got the eyes, ears, and nose for the senses of sight, hearing, and smell, respectively. The mouth, with its teeth, tongue, and lips, is used for taste, eating, and speech. On top (for most of us), we’ve got the hair—the full covering on one’s head can have the same word as an individual strand, or there can be a count/mass distinction. Other, less interesting bits include the forehead between the eyes and hairline, the cheeks on the sides, the chin at the bottom, etc.

Our heads are connected to the rest of our bodies by the neck on the outside and the throat inside, with skeletal support provided by the spine or backbone, which runs from the brain all the way down the torso. The chest is largely self-explanatory, though it does show one of the sexual differences in our species, the breast. The abdomen’s important parts are all on the inside, except for the buttocks and that other distinguishing characteristic, the sex organs or genitals.

We’ve also got four limbs (unless you’re one of the unlucky ones that had one or more amputated). These come in pairs, because symmetry is good. The arms are up top, ranging from the shoulder where they meet the torso, down the upper arm (English doesn’t have a specific term for this, but other languages do) to the elbow, then to the forearm and the wrist, finally ending at the hand. Hands have a palm and five digits: four fingers and a thumb, with the latter sometimes grouped as a fifth finger. The fingers have joints—the knuckles—and a protective covering, the nail or fingernail.

Our other pair of limbs took a different evolutionary path, thanks to our bipedal nature, but most of their parts have analogies in the arms. The leg begins at the hip, the abdominal counterpart to the shoulder. Down from this is the thigh, which ends at the knee. The knee then gives way to the calf, then the ankle, and finally to the foot. Feet, like hands, have five digits, the toes, but these are less distinct than their upper-body cousins. The bottom of the foot is our interface to the ground, and it is contains the heel at the back and the ticklish sole in the middle.

Lastly, the entire surface of the body is covered in skin. The fingers and toes have nails, as mentioned above. And hair is everywhere, although it’s at its thickest on the head. Sometimes, the thinner hair in other parts of the body grows thicker; the most common regions for this are the chest, armpits, pelvis, and back. Languages might choose to acknowledge this fact with a separate word, but it’s more likely that they’ll use phrases, as in English “chest hair” and “pubic hair”.

Internal affairs

That about covers the exterior of our bodies. Now, it’s on to the insides. We all have a skeletal structure made up of bones, with the spine being the most important set of those. Some of those bones have common names, and many others have medical or scientific ones; besides the ribs, most conlangs won’t need them for a long time.

Bones give us our shape, but we’re powered by blood. It flows throughout the body in various vessels, including the arteries, veins, and capillaries. As with the names of individual bones, these aren’t necessarily terms beginning conlangers need to worry about, but you can put them on your checklist. Other bits of the body’s interior that you might want to name include fat and muscle, mostly treated as substances rather than body parts. (Except, of course, when you pull a muscle. Then you’ll know that it’s there.)

The organs are the big boys, though. These are the systems that make our bodies work. The brain’s the main thing, and we met it above. The heart, the body’s pumping station, is next on the list, and the lungs are the third member of the all-important trinity. Most of the other internal organs are concerned with one of three things: eating, reproducing, or removing waste. Those that have common names include the stomach, liver, and kidneys, among others. And modern medicine has names for everything, something to keep in mind if you’re making a futuristic conlang.

Actions of the body

Our bodies can do many things, some of them even wonderful. Most of the main verbs regarding bodily actions, however, fall into three groups. Sensory verbs are those that indicate the use of the five senses: see, hear, smell, taste, and feel. English, among other languages, also has a set that connotes the “intentional” use of some of these. In addition to passively seeing and hearing, we can actively look for and listen for.

Another set concerns the use of various parts of our body to perceive or move through the world. We can hold with our hands or touch with our fingers, and our feet and legs help us to walk or run. Although it’s more of a mental task than a physical one, we can also think or perceive. Linguistically, many of these verbs will be intransitive or even impersonal, except those that directly affect something other than ourselves.

The third main class of body verbs is concerned with making the body work. We eat and drink and breathe to provide the necessary inputs, for instance. Most of the “other” end of things is represented by a collection of verbs, and that brings us to a point important enough to earn its own section.

The body and taboo

Probably nothing else in the world is the subject of more cultural factors than the human body. Peoples from all around the world routinely censor their own speech when talking about it, resorting to paraphrases and euphemisms when discussing it. Uncountably many slang terms are dedicated to (or derived from) its function. The body, as thousands of years and billions of speakers can attest, is taboo.

These taboos are not random or idiosyncratic. They’re the result of cultural and linguistic evolution, a consensus of a language’s speakers (sometimes intentionally, as in the banning of certain words, but just as often a subconscious following of unspoken etiquette). They’re very much enduring, and they are not at all identical across language borders.

What parts of the body are most likely to be considered verboten very much depends on the surrounding culture. For many, anything coming from the insides is unworthy of “proper” speech. This includes bodily waste, an area where standard English has no fewer than four different forms, including a vulgar, a scientific, a mild “standard”, and a special form for speaking to children. Some go further, putting blood and spit into the vulgar category and requiring euphemisms for them. (In older English, this was the case specifically for Christ’s wounds, one of the causes leading to “bloody” as an expletive.)

Reproductive organs and acts are another area of taboo. For all that we, as a species, love having sex, we certainly don’t like to talk about it, at least not in direct terms. A few simple searches should net you more terms in this category than you ever wanted to know, from F-bombs and C-words to things you never knew you never wanted to know.

In your language

The body of words (see what I did there?) about the human form is enormous. Fortunately for conlangers, you don’t have to tackle it all at once. Most of the major parts of the body have their own basic words, and that holds true across many languages. In English, for example, the only big areas that use derived terms are the forehead, eyelid, eyebrow, forearm, and armpit. Everything else is fairly isolated, so you can make the words as you need them.

It’s also possible to be more distinctive than English. One way to do this is by naming those parts that we don’t have a single word for. The fingers, for example, do have English names. They’re the index, middle, ring, and little fingers. But why does on the smallest have its own name: pinky? That doesn’t have to be the case; many languages do have separate terms for all the fingers. (And some of those use them for counting.)

Most of our “medical” terms for the body ultimately derive from Latin and Greek, our historical educated languages. For an auxlang, it’s a very good idea to follow that trend. They’re internationally known at this point. Artlangs, on the other hand, might want to do things differently. Those in a fictional world could have their own ancient “learned” language, from which the vernacular borrowed its names.

And don’t forget about taboo, slang, and the like. The body, as important as it is to us, is frequently a very private affair. In polite company, we throw up, but among our friends, we’re happy to puke. We’ll teach a child to pee-pee, but a doctor will tell you to urinate. When talking about our own bodies, we come perilously close to speaking a different language entirely.

Next time around

After the usual trips to Isian and Ardari, we’ll be back here for another round of vocabulary. The focus of the next few months will be on the world itself. First, we’re going to look at the lay of the land, where we’ll gain a whole new set of “natural” geographical terms. Then, we’ll see the plants and flowers and trees that inhabit that land. And Part 20 of the series, hopefully coming in October, will see us journey through the animal kingdom.

If all goes according to plan, that’ll mark a time for me to take a break. But never fear. The series isn’t even halfway over. There’s a whole universe of possibilities left to explore.

Weird (but human) languages

Artists like the weird and the wild. Most people do, if you think about it, but only they are in the position to show off their love of the strange to a wider audience. And conlangs can be a form of art, as we know. So as you’d expect, many conlangers want to produce a language that is…weird.

This can take many forms. Some are languages so complex that they are essentially unlearnable, like Ithkuil. Others are minimalistic to the extreme, as with Toki Pona. A few are truly alien conlangs, in that they have some quality that renders them impossible for humans to speak or comprehend. If you’re into that, it can be quite fun. Or so I’ve heard; I’ve never actually tried it myself.

For the purposes of this post, we’ll ignore the alien segment of the weird and focus on what can plausibly be considered a human language. That means sticking to the IPA, not violating (too many) linguistic universals, and so on. Even with those restrictions, we can get something completely out of the ordinary, so let’s see just how weird we can make things.

Eye of the beholder

Weirdness is subjective. We can’t really measure it, but we can feel it. But the threshold for being weird is different for different people. For example, I find Irish orthography to be impenetrable, and I don’t know how anyone can keep the honorifics of Japanese straight. Clicks baffle me, and I want to throw up whenever I try to pronounce some of the sounds of Arabic. But each of those four is considered “normal” by millions of people.

Likewise, it’s tempting to jump straight to the extremes. Yes, an overly complicated phonology and grammar will make a conlang weird, but probably not in a good way. Some of the best satire comes from taking a proposition to its logical conclusion. Weirdness in a language can be accomplished in the same fashion. Instead of throwing in a hundred phonemes and forty cases, it can be better to work with smaller sets used differently. But extremes can be good, too.

Phonology

Phonology is probably the best place to experiment with the boundaries of human language. A conlang’s phonology determines its “sound”, and what sounds weirder than mouth noises you’ve never heard before?

Every sound or distinction on the IPA chart appears in some human language, but that doesn’t mean they all appear together. Most languages have phoneme series. You’ll have, say, a voiced velar stop and a voiceless one, and then there might be a velar nasal and a fricative. Weirdness can come with an isolated sound, one that doesn’t fit the pattern. Maybe a retroflex approximant, or a uvular trill, or a single vowel that can be nasalized.

You can also get weirdness out of a distinction that doesn’t normally occur with a certain set of sounds. Voiceless nasals are an obvious candidate, as nasals are very weak sounds that tend to assimilate in every conceivable way. Giving them a voicing dichotomy is odd, but it does happen in real life—Icelandic and Burmese are but two examples.

Unfamiliar sounds are another way of making a conlang feel outlandish. Many African languages have consonants that are doubly articulated, pronounced as a labial and velar at the same time. (The Igbo language even has one in its name.) But those sounds are virtually unknown in Europe and North America. Click sounds are probably at the far end of this line of thinking; they’re mostly limited to a single language family, so they’ll sound weird to just about everybody else.

And, of course, what discussion of phonological oddity would be complete without the extremes? Those click languages I just mentioned have some of the largest phonemic inventories in the world, some containing over 100 different consonants. The max for everybody else is 80, a record held by Ubykh, which went extinct in 1992. As if that weren’t bad enough, Ubykh also sets the mark for the fewest phonemic vowels: two, /a/ and /ə/. (Thankfully, that number jumps to ten or eleven if you add in allophones.)

At the other end of the spectrum are Hawaiian (about 13 phonemes, depending on who’s counting), the Rotokas language of Papua New Guinea (11 phonemes and maybe a length distinction in vowels), and the conlanger’s darling Pirahã, a language of the Amazon (10 or 11 phonemes and two tones). All of these are about as low as you can go and still be reasonably human.

Grammar

For grammar, strangeness comes from making unexpected decisions. We still need a good framework—we’re making languages that could theoretically be learned, remember—but we’re looking for ways to twist it into something outrageous. Fortunately, the real world offers plenty of examples.

Case is the big one here, and look no further than Finnish and its relatives for inspiration. (Conlangers love baroque case systems, and that love is not limited to “weird” languages, even if that’s where it belongs.) Need a case that describes a changing away? A dialect of Finnish has it: the exessive.

Other grammatical categories can similarly be abused. Gender doesn’t have to be masculine-feminine. It could be human-inhuman, or a class system like Swahili’s. Quite a few languages have a dual number, representing two of something. A small number of them also have a special form for three.

On the verbal side, the past, present, and future are the basic tenses, but why not go wild? Maybe your weird conlang has two tenses: “now” and “not now”, a merger of the past and future. Or maybe it has ten, with distinctions for yesterday and tomorrow and whatever else you can think of. That’s not too far out there, and the same goes for aspect and mood and whatever else you can think of.

If you’re the type to like WALS, look for the categories it says are rare, yet still attested. That’s where weirdness—if not madness—lies.

Lexicon

Lexicon is a bit harder to make weird, if only because English has such a huge vocabulary that there’s probably already a word for anything you can imagine. If not, then some other language has it, and you can just borrow that.

Your best bet here might be to try for subtlety. Change the connotations of words so that they align imperfectly with their English counterparts. If your conlang allows any sort of compounding, offer lots of idiosyncratic constructions. Make words with fine shades of meaning that nonetheless seem to pop up all the time. Just be different.

If you like extra work, you can even delve into the odd world of taboo. Some languages, for instance, go as far as having a separate lexicon that must be used in certain situations. In more familiar territory, slang can become standard, obscenity commonplace. Imagine a language where the most widely-known idioms can only be translated as something horribly offensive. (Okay, that one’s not even that far-fetched. I live in the South, remember.) Conversely, a language full of euphemisms for even mundane objects and tasks would sound just as strange to our ears.

The outer limits

Weird languages are all about exploring the farthest reaches of what makes our speech human. Languages are learned, so they have limits, but the linguistic space must be vast enough to encompass every natural language that exists or has ever existed. Conlangs, unconstrained by the need for evolutionary plausibility, can fill any part of that space.

Yet there are lines which cannot be crossed without leaving the realm of human language. For those, you’ll have to wait for future posts.