Let’s make a language, part 19a: Plants (Intro)

Plants are everywhere around us. Grass, trees, flowers…you can’t get away from them. We eat them, wear them, and write on them. Growing them for our own use is one of the markers of civilization. Which plants a culture uses is as defining as its architectural style…or its language.

Every language used by humans will have an extensive list of plant terms. It’ll have names for individual plants, names for collections of them, names for parts of them. How many? Well, that depends. To answer that question, we’ll need to do a little worldbuilding.

The easy method

If you’re creating a modern (or future) language intended to be spoken by everyday humans, your task is fairly easy. All you have to do is borrow plant terms from one of the major languages of the day: English, Spanish, etc. Or you can use the combination of Latin and Greek that has served the West so well for centuries. Either way, an auxlang almost doesn’t need to make its own plant words.

Even naturalistic languages set in modern times can get away with this a bit. Maybe some plant terms have “native” words, but most of the rest are imported, just like the plants themselves. You could have native/loanword pairs, where the common folk use one word, but educated or formal contexts require a different one.

Harder but better

The further you get from modern Earth, the harder, but ultimately more rewarding, your task will be. Here’s where you need to consider the context of your language. Where is it spoken? By whom? And when? How much of the world do its speakers know?

Let’s take a few examples. The grapefruit is a popular fruit, but its history only extends back to the 1700s. A “lost” language in medieval Europe wouldn’t know of it, so they wouldn’t have a word for it. (Which is probably close to why it received the rather generic name of “grapefruit” in the first place.) Coffee, though grown in Colombia today, is native to the Old World, so ancient Amazonians would have never seen it. It wouldn’t be part of their world, so it wouldn’t get a name. Conversely, potatoes and tomatoes are American-born; you’d have to have a really good reason why your hidden-in-the-Caucasus ancient language has words for them.

For alien planets, it’s even worse. Here, you don’t even have the luxury of borrowing Earth names. But that also gives you the ultimate freedom in creating words. And that leads us to the next decision: which plants get which names.

Making your own

Remember this one general principle: common things will have common names. The more “outlandish” something is, the more likely it will be represented by a loanword. Also, the sheer number of different plants means that only a specific subset will have individual words. Most will instead be derived. In English, for example, we have the generic berry, describing (not always correctly) a particular type of fruit. We also have a number of derived terms: strawberry, blueberry, raspberry, huckleberry, and so on. Certain varieties of plants can even get compound names that are descriptive, such as black cherries; locative, like Vidalia onions; or (semi-)historical, such as Indian corn.

Plants often grow over a wide area, so it stands to reason that there will be dialectal differences. This provides an element of depth, in that you can create multiple words for the same plant, justifying them by saying that they’re used by different sets of speakers. Something of an English example is corn itself. In England, “corn” is a general term referring to a grain. For Americans, it’s specifically the staple crop of the New World, scientific name Zea mays. Back across the pond, that crop is instead called maize, but the American dialect’s “maize” tends to connote less-cultivated forms, such as the multicolored “Indian corn” associated with Thanksgiving. Confusing, I know, but it shows one way the same plant can get two names in the same language.

The early European explorers of America had the same problem a budding conlanger will have, so we can draw some conclusions from the way they did it. Some plants kept their native names, albeit in horribly mangled forms; examples include cocoa and potato. Some, such as tomatillo (Spanish for “little tomato”), are derived from indigenous terms. A few, like cotton, were named because they were identical or very close to Old World plants; the Europeans just used the old name for the new thing. Still others got the descriptive treatment, where they were close enough to a familiar plant to earn its name, but with a modifier to let people know it wasn’t the same as what they were used to.

The other side

In the next two entries, we’ll see what words Isian and Ardari use for their flora, and then it’s on to the other side of the coin, the other half of the couple. Animals. Fauna. Whatever you call them, they’re coming up soon.

Let’s make a language, part 18b: Geography (Conlangs)

This time around, let’s combine Isian and Ardari into a single post. Why? We won’t be seeing too many new words, as geography is so culture-dependent, and I’m trying to keep our two conlangs fairly neutral in that regard. Thus, the total vocabulary for this topic only comprises 30 or so of the most basic terms, mostly nouns.

Isian

For Isian speakers, the world is sata, and that includes everything from the earth (tirat) to the sea (jadal) to the sky (halac). In other words, all of amicha “nature”. And in the sky are the sida “sun”, nosul “moon”, and hundreds of keyt “stars”, though these only come out at night.

A good place to look at the stars is at the top of a mountain (abrad), but a hill (modas) will do in a pinch. Both of these contrast with the flatter elshar “valleys” and abet “plains”. Another contrast is between the verdant forest (tawetar) and the dry, desolate serkhat “desert”. Isian speakers, naturally, prefer wetter lands, and they especially like bodies of water, from the still fow “lake” to the rushing silche “stream” and ficha “river”.

Water isn’t quite as welcome when it falls from the sky in the form of rain (cabil) or, worse, snow (saf). Speakers of Isian know that rain falls from alboni “clouds”, particularly during a gondo “storm”. Some of those can also bring thunder and lightning (khoshar and segona, respectively), as well as blowing winds (nafi). But that’s all part of the cansun, or “weather”, and the people are used to it.

Natural world
  • earth: tirat
  • moon: nosul
  • nature: amicha
  • planet: apec
  • sea: jadal
  • sky: halac
  • star: key
  • sun: sida
  • world: sata(r)
Geographic features
  • beach: val
  • cave: uto(s)
  • desert: serkhat
  • field: bander
  • forest: tawetar
  • hill: modas
  • island: omis
  • lake: fow
  • plain: abe
  • mountain: abrad
  • river: ficha(s)
  • stream: silche
  • valley: elsha(r)
Weather
  • cloud: albon
  • cold: hul
  • fog: fules
  • hot: hes
  • lightning: segona
  • rain: cabil
  • snow: saf
  • storm: gondo(s)
  • thunder: khoshar
  • to rain: cable
  • to snow: sote
  • weather: cansun
  • wind: naf

Ardari

Ardari is spoken in a similar temperate region, but those who use it as a native tongue are also acquainted with more distant lands. They know of deserts (norga) and high mountains (antövi), even if they rarely see them in person. But they’re much more comfortable around the hills (dyumi) and lakes (oltya) of their homeland. The rolling plains (moki) are often interrupted by patches of forest (tyëtoma), and rivers (dèbla) crisscross the land. Young speakers of Ardari like to visit caves (kabla), but many also dream of faraway beaches (pyar).

That’s all part of the earth, or dyevi. In their minds, this is surrounded by the sea (oska) on the sides and the sky (weli) above. That sky is the home of the sun (chi) and its silvery sister, the moon (duli). These are accompanied by a handful of planets (adwi) and a host of stars (pala), two different sets of night-sky lights, though most can’t tell the difference between them.

The sky, however, is often obscured by clouds (nawra). Sometimes, so is the earth, when fog (nòryd) rolls in. And Ardari has plenty of terms for bad weather (mädròn), from rain (luza) to wind (fawa) to snow (qäsa) and beyond. Storms (korakh) are quite common, and they can become very strong, most often in the spring and summer. Then, the echoes of thunder (kumba) ring out across the land.

Natural world
  • earth: dyevi
  • moon: duli
  • nature: masifi
  • planet: adwi
  • sea: oska
  • sky: weli
  • star: pala
  • sun: chi
  • world: omari
Geographic features
  • beach: pyar
  • cave: kabla
  • desert: norga
  • field: tevri
  • forest: tyëtoma
  • hill: dyumi
  • island: symli
  • lake: oltya
  • mountain: antövi
  • plain: moki
  • river: dèbla
  • stream: zèm
  • valley: pòri
Weather
  • cloud: nawra
  • fog: nòryd
  • lightning: brysis
  • rain: luza
  • snow: qäsa
  • storm: korakh
  • thunder: kumba
  • to rain: luzèlo
  • to snow: qäsèlo
  • weather: mädrön
  • wind: fawa

Moving on

Now that we’ve taken a look at the natural world, we’ve set the stage for its inhabitants. The next two parts will cover terms for flora and fauna, in that order. In other words, we’re going name some plants next time. Not all of them; even I don’t have time for that. But we’ll look at the most important ones. By the end of it, you’ll be able to walk down the produce aisle with confidence.

Let’s make a language, part 18a: Geography (Intro)

The world is a very big place, and it contains a great many things. Even before you start counting those that are living—from plants and animals down to microbes—you can find a need for hundreds or thousands of words. So that’s what we’ll do in this entry. We’ll look at the natural world, but we’ll avoid talking about its flora and fauna for the moment. Instead, the focus will be on what we might call the natural geography. The lay of the land, if you will.

The world itself

For us, “world” is virtually synonymous with “earth” and “planet”. But that’s an artifact of our high-tech society. In older days, these concepts were pretty separate. The earth was the surface, the ground—the terra firma. Planets were wandering stars in the sky, so named because they seemed to change their positions from night to night, relative to the “fixed” background stars. And the world was everything that could be observed, closer to what we might call the “universe” or “cosmos”.

Within this definition of the world, many cultures (and thus languages) create a three-way distinction between the earth, sea, and sky. Earth is solid, dry land, where people live and work and farm and hunt. Sea is the open water, from the Mediterranean to the Pacific, but not necessarily rivers and lakes; it’s the place where man cannot live. And the sky is the vast dome above, home of the sun, moon, and stars, and often whatever deity or deities the speakers worship. In pre-flight cultures, it tends to have dreamlike connotations, due to its effective inaccessibility. People can visit the sea, even if they can’t stay there, but the sky is always out of our reach.

Here, the details of your speakers’ world come into play. If they’re on Earth, then they’ll probably follow this terrestrial model to some extent. Aliens, however, will tailor their language to their surroundings. A world without a large moon like ours likely won’t have a word for “moon”; ancient Martians, for instance, might consider Phobos and Deimos nothing more than faster planets. Those aliens lucky enough to have multiple moons, on the other hand, will develop a larger vocabulary for them. The same goes for other astronomical phenomena, from the sun to the galaxy.

Land and sea

Descending to that part of the world we can reach, we find a bounty of potential words. There’s flat land, in the form of plains and valleys and fields. More rugged are the hills and mountains, distinguished with separate words in many languages; hills are really not much more than small mountains, but few languages conflate the two. Abundant plant life can create forests or, in some places, jungles, and a culture adapted to either of these areas will likely make far finer distinctions than we do. On the opposite end are the dry deserts, which aren’t necessarily hot (the Gobi is a cold desert, as is Antarctica). These don’t seem truly hospitable for life, but desert cultures exist all across the globe, from the Bedouins of the Middle East to the natives of the American Southwest, but they’ll always seek out sources of water.

Fresh water is most evident in two forms. We have the static lakes and the moving rivers as the most generic descriptors, but they’re far from all there is. Ponds are small lakes, for example, and swamps are a bit like a combination of lake and land. Rivers, owing to their huge importance for travel in past ages, get a sizable list: streams, creeks, brooks, and so on. All of these have slightly different meanings, but those can vary between dialects: what I call a creek, someone in another state may deem a brook. And the shades of meaning don’t cross language barriers, either, but a culture depending on moving bodies of water will tend to come up with quite a few words describing different kinds of them.

In another of the grand cycles of life, fresh water spills into the seas. Now, English has two words for salty bodies of water, “sea” and “ocean”, but that doesn’t mean they’re two separate things. Many languages have only one word covering both, and that’s fine. Besides, a landlocked language won’t really need to spend two valuable words on something that might as well not exist.

In addition to the broad range of terrain, terms also exist for smaller features. Caves, beaches, waterfalls, islands, and cliffs are just some of the things we name. Each one tends to be distinctive, in that speakers of a language have a set image in their minds of the “ideal” cave or bluff or whatever. That ideal will be different for different people, of course, but few would, for instance, think of the fjords of Norway when imagining a beach.

Talking about the weather

The earth and sea are, for the most part, unchanging. Scientifically, we know that’s not the case, but it’s close enough for linguistic purposes. The weather, however, is anything but static. (Don’t like the weather in {insert place name here}? Wait five minutes.) Languages have lots of ways to talk about the weather, and not just so that speakers will have a default topic for conversation.

Clouds are the most visible sign of a change in weather, but the wind can also tell you what’s to come. And for reasons that are probably obvious, there seems to be a trend: the worse the weather, the more ways a language has to talk about it. We can have a rain shower, a drizzle, maybe some sprinkles, or the far more terrible torrent, deluge, or flood. Thunder, lightning, snow (in places that have it), and more also get in on the weather words. In some locales, you can add in the tornado (or whirlwind) and hurricane to that list.

Culture and geography

Hurricane is a good example of geographical borrowing. It refers to a storm that can only form in the tropics, generally moving westward. That’s why the Spanish had to borrow a name from Caribbean natives—it was something they never really knew. True, hurricanes can strike Spain. Hurricane Vince made landfall in 2005, but 2005 was a weird year for weather all around, and there’s no real evidence that medieval and Renaissance Spaniards had ever seen a hurricane.

And that’s an important point for conlangers. Speakers of languages don’t exist in a vacuum, but few languages ever achieve the size of English or Spanish. Most are more limited in area, and their vocabulary will reflect that. We’ll see it more in future parts looking at flora and fauna, but it’s easy to illustrate in geography, too, as the hurricane example shows.

People living in a land that doesn’t have some geographical or meteorological feature likely won’t have a native word for it. The Spanish didn’t have a word for a hurricane. England never experienced a seasonal change in prevailing winds, so English had to borrow the word monsoon. Europe doesn’t have a lot of tectonic activity, but Japan does, so they’re the ones that came up with tsunami. The fjords of Scandinavia are defining features, but ones specific to that region, so we use the local name for them.

Conversely, those things a culture experiences more often will gain the focus of its wordsmiths. It says something about the English speaker’s native climate that there are so many ways to describe rain. Eskimo words for “snow” are a running linguistic joke, but there’s a kernel of truth in there. And English’s history had plenty of snow, otherwise we wouldn’t have flurries, flakes, and blizzards.

Time is also a factor in which lexical elements a language will have. Some finer distinctions require a certain level of scientific advancement. The cloud types—cumulus, nimbus, cirrus, etc.—were only really named two centuries ago, and they used terms borrowed from Latin. That doesn’t mean no one noticed the difference between puffy clouds and the grim deck of a nimbostratus before 1800, just that there was never a concerted effort to adopt fixed names for them. The same can be said for most other classification schemes.

Weather verbs

Finally, the weather deserves a second look, because it’s the reason for a very special set of verbs. In English, we might say, “It’s raining.” Other languages use an impersonal verb in this situation, with no explicit subject. (Our example conlang Ardari uses a concord marker of -y in this case.) For whatever reason, weather verbs are some of the most likely to appear in a form like this.

Perhaps it’s because the weather is beyond anyone’s control. It’s a force of nature. There’s no subject making it rain. It’s just there. But it’s one more little thing to consider. How does your conlang talk about the weather? You need to know, because how else are you going to start a conversation with a stranger?

Let’s make a language, part 17c: The body (Ardari)

Ardari, like Isian, is a human language. That makes our lives easier, because we don’t have to worry about alien anatomy, and that’s a big help with Ardari. The phonology and grammar are enough trouble by themselves!

The body

The Ardari body, or apsa, has seven main sections, and that’s a bit of a cross between physiology and philosophy. But that’s how they see it, so who are we to argue?

The first is the chäf “head”. That’s where the mouth (mim) is, so we need it to eat (tum-) and drink (kabus-). The head also has our zhajëlad “hair”, another important part of being human…unless you’re bald.

The head also physically contains the sense organs, but Ardari counts them as part of the brain, sènga. The agya “eye” lets us see (ivit-). To smell (aws-), we use the khun “nose”. The mèka “ear” is how we hear (ablon-). In addition to helping us eat, one part of the mouth, the lèta “tongue”, is used to taste (aty-). Touching (tejv-) is perceived by the brain, too, though the skin (prall) covers the entire body.

The head connects via the ghaf “neck” to the next part of the body: the chest, or ghall. It contains a number of important bones (singular: oqa) and muscles (singular: zuna).

But the chest’s most vital purpose is housing another section of the body: the rocha, or “heart”. The heart, to Ardari speakers, controls the chonga “blood”, one of the essences of life.

Sticking out of either side of the upper body is a kyem “arm”. Bending at the krin “elbow”, it ends at a hand, or kyur. Five fingers (singular: inda) are on that hand, one of which is the special kyu “thumb”.

Farther down the body is the lubrall, the abdomen. It has quite a few interesting bits, but the most pertinent for this post are the legs (singular: khära). Like arms, these have a bending joint, the knee or kubya. And at the end of each is one allga “foot”, complete with five toes (singular: alyinda). Put together, they’re how we walk (brin-).

Bodily functions

People live (derva-) and die (lo-). They sleep (rhèch-) and wake (äske-). And they do so much more.

Lovers will kiss (alym-) and perhaps dance (tatyer-), friends will laugh (jejs-) and smile (miwe-). Those who are sad can cry (ajn-), but someone will often be there to hold (yfily-) them. And that’s only a taste (atyëndasö) of what’s out there.

Word list

As with Isian, this is a larger list of words that contains those mentioned in this post and a number of others created for this topic.

Body parts
  • abdomen: lubrall
  • arm: kyem
  • back (rear): sur
  • blood: chonga
  • body: apsa
  • bone: oqa
  • brain: sènga
  • chest: ghall
  • ear: mèka
  • elbow: krin
  • eye: agya
  • face: sòl
  • finger: inda
  • flesh: tyaza
  • forehead: nèchäf
  • foot: allga
  • hair (single): zhaj
  • hair (collective): zhajëlad
  • hand: kyur
  • head: chäf
  • heart: rocha
  • knee: kubya
  • leg: khära
  • mouth: mim
  • muscle: zuna
  • neck: ghaf
  • nose: khun
  • skeleton: lejoqa
  • skin: prall
  • spine: oqoza
  • stomach: cheld
  • sweat: kwèd
  • tear (drop): osi
  • thumb: kyu (neuter, declined as kyuw-)
  • toe: alyinda
  • tongue: lèta
  • tooth: käga
Bodily terms
  • alive: dervant
  • awake: äskent
  • dead: lont
  • dream: omi
  • fat: vukh
  • sick: blòkh
  • skinny: tris
  • tired: zorant
  • to die: lo-
  • to kill: dyèg-
  • to live: derva-
  • to sleep: rhèch-
  • to wake: äske-
Bodily actions
  • to breathe: dèrèlo-
  • to catch: kòp-
  • to cry: ajn-
  • to dance: tatyer-
  • to drink: kabus-
  • to eat: tum-
  • to hold: yfily-
  • to kick: algèlo-
  • to kiss: alym-
  • to laugh: jejs-
  • to lie (down): dwe-
  • to run: okhyn-
  • to shout: eja-
  • to smile: miwe-
  • to sit: bun-
  • to stand: minla-
  • to swim: tso-
  • to throw: ghur-
  • to walk: brin-
The senses
  • sense: llad
  • smell: awsönda
  • taste: atyënda
  • to feel: luch-
  • to hear: ablon-
  • to listen for: èkhlyd-
  • to look at: tojs-
  • to see: ivit-
  • to smell: aws-
  • to sniff: nyaz-
  • to taste: aty-
  • to touch: tejv-

Let’s make a language, part 17b: The body (Isian)

Isian speakers, as we have stated, are ordinary humans living on a slightly altered Earth. Thus, they have human bodies, human senses, and human needs. That makes things much easier for us conlangers, at the expense of being a bit less interesting. But we’ve already made that decision; it’s too late to turn back now.

Parts of the body

The Isian language has a lot of terms for the various parts of the human body, but we’ll only cover some of them here. Otherwise, this post would be far too long.

In Isian, the body is har. That could be any body, but it’s also specifically a human one. Bodies are covered in kirot “skin”, placed over nush “flesh” and colosi “bones”. Those bones make up the colohar “skeleton”, with its center at the caycha “backbone”.

One of the most important parts of the body is the head, gol. Not only does it hold most of the setes “senses”, but it’s also considered the center of the self in Isian philosophy. But that’s a different post entirely. From a physical standpoint, we can see the bisi “eyes”, nun “nose”, ula “mouth”, and pos “ears”. The mouth also contains the teeth (teni) and tongue (dogan), and the whole head is topped by pel “hair”. And, of course, the head also holds the brain, sayban.

Moving down, we see the if “neck”, which leads to the sinal. That word represents either the torso as a whole or just the chest, with dosar standing for the lower half. Two of the more important organs inside the sinal are the heart, sir, and the stomach, go.

Except for an unlucky few, Isians have two toni and two duli, “arms” and “legs”, respectively. At the end of each arm is a fesh “hand”, with four ilcas “fingers” and a dun “thumb”. The legs, on the other hand, have puscat “feet”, each with five chut “toes”.

Senses and perception

Isian speakers recognize the same five senses (setes) we do. They can chere “see”, mawa “hear”, cheche “taste”, nore “smell”, and shira “touch”. And each of these has a corresponding “abstract” noun representing the sense. For example, the sense of smell is norenas, and taste is chechenas.

Actions

The body can do many amazing things, and Isian has words for all of them, but we’ll only showcase a few here.

People have to hama “eat”, and that’s a verb we’ve encountered a few times in this series. They also like to jesa “drink”. We must hifa “breathe”, as well, but that one’s not as exciting.

When we’re sad, we might acho “cry”, and when we’re happy, we’ll shira “smile”. If we get tired (taprado), it’s time to deya “lie down” and then inama “sleep”. But we will ture “wake” the next morning.

And finally, we all liga “live”, but, as they say, all men must nayda “die”.

Word list

Here’s a full list of new words made for this part, including some that weren’t mentioned above, and the other “bodily” words that we met earlier on in the series. They’re mostly divided into the same categories as in the post.

Body parts
  • abdomen: dosar
  • arm: ton
  • back (rear): bes
  • blood: miroc
  • body: har
  • bone: colos
  • brain: sayban
  • chest (torso): sinal
  • ear: po(s)
  • elbow: copar
  • eye: bis
  • face: fayan
  • finger: ilca(s)
  • flesh: nush
  • forehead: golamat
  • foot: pusca
  • hair (single): pardel
  • hair (collective): pel (or pardelcat)
  • hand: fesh
  • head: gol
  • heart: sir
  • knee: gali
  • leg: dul
  • mouth: ula
  • muscle: wachad
  • neck: if
  • nose: nun
  • skeleton: colohar
  • skin: kirot
  • spine: caycha
  • stomach: go
  • sweat: wec
  • tear (drop): ger
  • thumb: dun
  • toe: chu
  • tongue: dogan
  • tooth: ten
Bodily terms
  • alive: ligado
  • awake: turedo
  • dead: naydo
  • dream: wish
  • fat: khol
  • sick: peg
  • skinny: jit
  • tired: taprado
  • to die: nayda
  • to kill: acla
  • to live: liga
  • to sleep: inama
  • to wake: ture
Bodily actions
  • to breathe: hifa
  • to catch: sokhe
  • to cry: acho
  • to dance: danteri
  • to drink: jesa
  • to eat: hama
  • to hold: otasi
  • to kick: kuga
  • to kiss: fusa
  • to laugh: eya
  • to lie (down): deya
  • to run: hota
  • to shout: heyde
  • to smile: shira
  • to sit: uba
  • to stand: ayba
  • to swim: sosho
  • to throw: bosa
  • to walk: coto
The senses
  • sense: sete(s)
  • smell: norenas
  • taste: chechenas
  • to feel: ilsi
  • to hear: mawa
  • to listen for: lamo
  • to look at: dachere
  • to see: chere
  • to smell: nore
  • to sniff: nisni
  • to taste: cheche
  • to touch: shira

Let’s make a language, part 17a: The body (Intro)

Humans are conceited beings, if you think about it. A great portion of the vocabulary of any language is dedicated to talking about ourselves. About our bodies, their parts, the things they can do. In fact, the field of bodily language is so big that there’s no way I could put it all into a single post, so this part will have to be restricted to just a small portion of it: the bodily organs, the senses, and the actions involving either.

Head to toe

You should have a good idea of what goes into a human body. After all, you’ve got one. We’re animals, mammals, primates…but we’re also humans, descendants of Homo sapiens. Our bodies are all our own, but they follow the same general blueprint evolution has given us. The way we speak of those bodies flows from that, but cultural influences are also in play here. The terminology of the body in English, for example, is a melting pot of ancient words, technical terms, loanwords, and colorful euphemisms. Other languages aren’t much different, though the ratios of these four categories will differ.

But let’s start with the body itself. Look at yourself in the mirror, and you’ll see the basic outline of the human body. We’ve got three major segments, as you might vaguely recall from science classes: the head, thorax, and abdomen. Nobody really talks about those last two in that way, however. Instead, we speak of the chest, the torso, and so on. That’s probably because the idea of humans as segmented creatures came about comparatively late, and as a more scientific endeavor.

The head, though, is the most important. It’s what we look at first, and it’s where we look out from. The head is centered around the brain, and most of our sense organs are arranged around it. We’ve got the eyes, ears, and nose for the senses of sight, hearing, and smell, respectively. The mouth, with its teeth, tongue, and lips, is used for taste, eating, and speech. On top (for most of us), we’ve got the hair—the full covering on one’s head can have the same word as an individual strand, or there can be a count/mass distinction. Other, less interesting bits include the forehead between the eyes and hairline, the cheeks on the sides, the chin at the bottom, etc.

Our heads are connected to the rest of our bodies by the neck on the outside and the throat inside, with skeletal support provided by the spine or backbone, which runs from the brain all the way down the torso. The chest is largely self-explanatory, though it does show one of the sexual differences in our species, the breast. The abdomen’s important parts are all on the inside, except for the buttocks and that other distinguishing characteristic, the sex organs or genitals.

We’ve also got four limbs (unless you’re one of the unlucky ones that had one or more amputated). These come in pairs, because symmetry is good. The arms are up top, ranging from the shoulder where they meet the torso, down the upper arm (English doesn’t have a specific term for this, but other languages do) to the elbow, then to the forearm and the wrist, finally ending at the hand. Hands have a palm and five digits: four fingers and a thumb, with the latter sometimes grouped as a fifth finger. The fingers have joints—the knuckles—and a protective covering, the nail or fingernail.

Our other pair of limbs took a different evolutionary path, thanks to our bipedal nature, but most of their parts have analogies in the arms. The leg begins at the hip, the abdominal counterpart to the shoulder. Down from this is the thigh, which ends at the knee. The knee then gives way to the calf, then the ankle, and finally to the foot. Feet, like hands, have five digits, the toes, but these are less distinct than their upper-body cousins. The bottom of the foot is our interface to the ground, and it is contains the heel at the back and the ticklish sole in the middle.

Lastly, the entire surface of the body is covered in skin. The fingers and toes have nails, as mentioned above. And hair is everywhere, although it’s at its thickest on the head. Sometimes, the thinner hair in other parts of the body grows thicker; the most common regions for this are the chest, armpits, pelvis, and back. Languages might choose to acknowledge this fact with a separate word, but it’s more likely that they’ll use phrases, as in English “chest hair” and “pubic hair”.

Internal affairs

That about covers the exterior of our bodies. Now, it’s on to the insides. We all have a skeletal structure made up of bones, with the spine being the most important set of those. Some of those bones have common names, and many others have medical or scientific ones; besides the ribs, most conlangs won’t need them for a long time.

Bones give us our shape, but we’re powered by blood. It flows throughout the body in various vessels, including the arteries, veins, and capillaries. As with the names of individual bones, these aren’t necessarily terms beginning conlangers need to worry about, but you can put them on your checklist. Other bits of the body’s interior that you might want to name include fat and muscle, mostly treated as substances rather than body parts. (Except, of course, when you pull a muscle. Then you’ll know that it’s there.)

The organs are the big boys, though. These are the systems that make our bodies work. The brain’s the main thing, and we met it above. The heart, the body’s pumping station, is next on the list, and the lungs are the third member of the all-important trinity. Most of the other internal organs are concerned with one of three things: eating, reproducing, or removing waste. Those that have common names include the stomach, liver, and kidneys, among others. And modern medicine has names for everything, something to keep in mind if you’re making a futuristic conlang.

Actions of the body

Our bodies can do many things, some of them even wonderful. Most of the main verbs regarding bodily actions, however, fall into three groups. Sensory verbs are those that indicate the use of the five senses: see, hear, smell, taste, and feel. English, among other languages, also has a set that connotes the “intentional” use of some of these. In addition to passively seeing and hearing, we can actively look for and listen for.

Another set concerns the use of various parts of our body to perceive or move through the world. We can hold with our hands or touch with our fingers, and our feet and legs help us to walk or run. Although it’s more of a mental task than a physical one, we can also think or perceive. Linguistically, many of these verbs will be intransitive or even impersonal, except those that directly affect something other than ourselves.

The third main class of body verbs is concerned with making the body work. We eat and drink and breathe to provide the necessary inputs, for instance. Most of the “other” end of things is represented by a collection of verbs, and that brings us to a point important enough to earn its own section.

The body and taboo

Probably nothing else in the world is the subject of more cultural factors than the human body. Peoples from all around the world routinely censor their own speech when talking about it, resorting to paraphrases and euphemisms when discussing it. Uncountably many slang terms are dedicated to (or derived from) its function. The body, as thousands of years and billions of speakers can attest, is taboo.

These taboos are not random or idiosyncratic. They’re the result of cultural and linguistic evolution, a consensus of a language’s speakers (sometimes intentionally, as in the banning of certain words, but just as often a subconscious following of unspoken etiquette). They’re very much enduring, and they are not at all identical across language borders.

What parts of the body are most likely to be considered verboten very much depends on the surrounding culture. For many, anything coming from the insides is unworthy of “proper” speech. This includes bodily waste, an area where standard English has no fewer than four different forms, including a vulgar, a scientific, a mild “standard”, and a special form for speaking to children. Some go further, putting blood and spit into the vulgar category and requiring euphemisms for them. (In older English, this was the case specifically for Christ’s wounds, one of the causes leading to “bloody” as an expletive.)

Reproductive organs and acts are another area of taboo. For all that we, as a species, love having sex, we certainly don’t like to talk about it, at least not in direct terms. A few simple searches should net you more terms in this category than you ever wanted to know, from F-bombs and C-words to things you never knew you never wanted to know.

In your language

The body of words (see what I did there?) about the human form is enormous. Fortunately for conlangers, you don’t have to tackle it all at once. Most of the major parts of the body have their own basic words, and that holds true across many languages. In English, for example, the only big areas that use derived terms are the forehead, eyelid, eyebrow, forearm, and armpit. Everything else is fairly isolated, so you can make the words as you need them.

It’s also possible to be more distinctive than English. One way to do this is by naming those parts that we don’t have a single word for. The fingers, for example, do have English names. They’re the index, middle, ring, and little fingers. But why does on the smallest have its own name: pinky? That doesn’t have to be the case; many languages do have separate terms for all the fingers. (And some of those use them for counting.)

Most of our “medical” terms for the body ultimately derive from Latin and Greek, our historical educated languages. For an auxlang, it’s a very good idea to follow that trend. They’re internationally known at this point. Artlangs, on the other hand, might want to do things differently. Those in a fictional world could have their own ancient “learned” language, from which the vernacular borrowed its names.

And don’t forget about taboo, slang, and the like. The body, as important as it is to us, is frequently a very private affair. In polite company, we throw up, but among our friends, we’re happy to puke. We’ll teach a child to pee-pee, but a doctor will tell you to urinate. When talking about our own bodies, we come perilously close to speaking a different language entirely.

Next time around

After the usual trips to Isian and Ardari, we’ll be back here for another round of vocabulary. The focus of the next few months will be on the world itself. First, we’re going to look at the lay of the land, where we’ll gain a whole new set of “natural” geographical terms. Then, we’ll see the plants and flowers and trees that inhabit that land. And Part 20 of the series, hopefully coming in October, will see us journey through the animal kingdom.

If all goes according to plan, that’ll mark a time for me to take a break. But never fear. The series isn’t even halfway over. There’s a whole universe of possibilities left to explore.

Let’s make a language – Part 16c: Time (Ardari)

As before, we have a decision to make. Ardari is a bit more difficult, but I’ve chosen to place it in the same “alternate” Earth of Isian. It’s a few thousand miles removed, however, being located in a forgotten part of Western Asia, around the southern Caucasus. This is an area with plenty of space for a “lost” culture, but one that could plausibly have contact with historical civilizations. And it makes things easier for me, because I don’t have to do as much worldbuilding, meaning I can focus more on the conlang itself.

The time of day

The Ardari word for “day”, jan, is totally not the same as Isian ja, despite their visual similarity. But it’s equally central to the Ardari culture’s notion of time. Being an Earthbound language, it’s 24 hours (uld) long, and each hour has 60 minutes (weyn), each of which contains 60 seconds (timi).

Days officially begin at olongoz “midnight”. From midnight to 6:00 AM is the gozoza (roughly speaking, the “late night”). (Dawn, or ärchi, comes at different times throughout the year, as does khowchi “dusk”, so these periods are approximate.) After dawn is the chèrni “morning”, which lasts until noon, called either inyi or the more formal olonyan. The next six hours are the nèchinyi “afternoon”, while the period from 6:00 PM to midnight is the sulta “evening”.

A period of a few days is a vach “week”; this has historically been anywhere from 5 to 7 days, but outside pressure has forced Ardari to standardize on a seven-day week. Months are literally “moons”, using the same noun: duli. Ardari speakers keep a lunar calendar for certain holidays (tsijan), but this is linked to a solar calendar used to calculate the avèch “year”.

This same solar calendar tracks the seasons (zedra). There are four main seasons: kyof “winter”, tingli “spring”, sadya “summer”, and kadyll “autumn”. These can also be divided into smaller periods, such as a harvest season, but those have no specific names.

Human time

Time (tänölad) is also considered important in human terms, particularly the notion of age, or pòdymat. People can be jers “young” or pòd “old”, and those older ones are often granted higher standing, becoming dämbar “revered”.

Histories speak of the past (pèls), but the present (brogh) is also on Ardari speakers’ minds, and many are always looking to the future (dwanar). Today (zalyan) is the day when things happen, but yesterday (birjan) is the time that was, and tomorrow (kwanyan) is what will come.

Some things are always (zalajch) the same, while others never (dulajch) are. Actions begin (sòto-) and end (jop-), and they sometimes abruptly stop (uq-). And we are often (vurtän) left to wait (rhèta-).

Next up

It’s fun to ponder time, but now we must depart for the future. The next part of this series will delve into the workings of the human body, and we’ll come out with close to a hundred new items in our lexicon, covering us from head to toe.

Word List

As with Isian, the choice of words comes from the Universal Language Dictionary, a great resource for lexical ideas. Instead of walking you through which word belongs to which part of speech, I’ll assume you’ve read previous entries in this series.

Relative terms

  • early: ächem
  • eventually: nèchdwanar
  • future: dwanar
  • late: zolz
  • long ago: jöghpèls
  • now: nyas
  • on time: motön
  • past: pèls
  • present: brogh
  • recently: jöghnyas
  • soon: nèchnyas
  • today: zalyan
  • tomorrow: kwanyan
  • yesterday: birjan

Units of time

  • century: grusö
  • day (period): jan
  • decade: kyänsö
  • hour: uld
  • minute: weyn
  • moment: win
  • month: duli
  • period: gracha
  • second: timi
  • week: vach
  • year: avèch

Calendar

  • afternoon: nèchinyi
  • date: jënäl
  • dawn: ärchi
  • day (time): tulyana
  • dusk: khowchi
  • evening: sulta
  • fall (autumn): kadyll
  • holiday: tsijan
  • middle of the night: olongoz (or gozoza “deepest night”)
  • midnight: olongoz
  • morning: chèrni
  • night: goz
  • noon: inyi (or olonyan “midday”)
  • season: zedra
  • spring: tingli
  • summer: sadya
  • winter: kyof

Miscellaneous

  • again: jejan
  • age: pòdymat
  • already: päntös
  • always: zalajch
  • ever: manölajch
  • interval: lon
  • irregular: unonall
  • long (duration): tur
  • never: dulajch
  • new: vän
  • often: vurtän
  • old: pòd “old”; dämbar “revered, ancient”
  • rarely: bintän
  • regular: nonall
  • short (duration): nèr
  • still: jodös
  • time (abstract): tänölad
  • time (instance): tän (or lajch “time of day”)
  • to begin: sòto-
  • to continue: sovo-
  • to end: jop-
  • to pause: plada-
  • to stop: uq-
  • to wait: rhèta-
  • young: jers

Let’s make a language – Part 16b: Time (Isian)

I’ve been putting this off for quite a while, but now I have to make a decision for both of our example conlangs. The subject matter of this part is too tied to culture and history to ignore the problem any longer. Something has to be done.

So, here’s the dirty secret I’ve been keeping from you for the first 15 parts of this series: Isian and Ardari are languages spoken by ordinary humans. These humans live in an alternate version of our world, one about 100 years behind us in technology, but whose only other major difference is the existence of these two languages and their (entirely hypothetical) relatives. In particular, Isian fits somewhere in Central Europe, in a remote area untroubled by most of history.

Keeping time

How does this affect the language’s vocabulary of time? Well, it simplifies our job, first of all. We can assume that Isian’s speakers fit into a relatively familiar culture, one influenced enough by Western civilization that it has adopted most of our notions of how time is counted.

Isian timekeeping is centered around the day, or ja. For most, this period is divided into jamet and choc—day and night, respectively. The day starts at sidamay “dawn”, continuing through marchi “morning”, jalo “noon”, and meshul “afternoon”, before ending at sidesto “dusk”. The night begins then, with its first period the evening, or daga. This is followed by choclo “midnight”, and the nebulous, unnamed time until the next dawn.

On a more scientific level, an Isian ja contains 24 eprani “hours”. Each epran is subdivided into 60 indes, and each inde is made up of 60 tofani. (Tofan “second” is also used for the ordinal numeral “second”. This is what’s called a calque or loan translation: Isian speakers borrowed the term from the West, but translated it into their own language.) Smaller units of time aren’t yet needed.

The Isian calendar is a Western one, with a week, or eg, of seven days. Months, or nolosi, are of differing lengths, from 28 to 31 days, just like our own. There are twelve of these in a year, or egal. Two other terms are compounds made in imitation of Western practice: the polegal “decade” and the camboregal “century”, literally “10-year” and “100-year”.

More important than the individual months are kechoni, the seasons. Like many living in temperate climates, Isian speakers divide the year into four of these. Following Western tradition, the year starts in gulis “winter”. In order, the others are lalis, khehas, and awash. And all the seasons have a nice set of holidays, or deljat.

The order of events

The adverb nec refers to “now”, roughly the current time. A number of other adjectives and adverbs exist in Isian to speak of periods relative to this moment. We can, for instance, talk of past, present, and future events: tesman, dandas, and imbas, respectively. Something could have happened opani “recently”, or it may instead occur ebani “soon”.

Most people are marni “on time”. Some lucky few, however, are ker “early”. And we all know someone who is habitually falor “late”.

Today is always neyja, no matter which day it actually is. The day before that, yesterday, is perja. Conversely, tomorrow will ever be boja.

We also have a few time-related verbs to introduce. A specific action can begin (nawe) and end (tarki). Sometimes we have to pause (gahi) it, only to continue (etenawe) again later. Finally, too much time is wasted when we have to wait (holca).

Word List

Instead of a big table containing all the words, I’m formatting these in a series of lists, each covering one broad segment of this post’s topic. The Isian words and phrases are in italics. Also, these words are chosen from Rick Harrison’s excellent Universal Language Dictionary; I’ll likely be using it for future posts in this vein.

Relative terms

These are words which identify a time with respect to another, usually the present. Many are adjectives, and these are regularly converted to adverbs by using hi, as seen in Part 9.

  • early: ker
  • eventually: imbasgo hi
  • future: imbas
  • late: falor
  • long ago: tesmango hi
  • now: nec
  • on time: marni
  • past: tesman
  • present: dandas
  • recently: opani
  • soon: ebani
  • today: neyja (hi)
  • tomorrow: boja (hi)
  • yesterday: perja (hi)

Units of time

This set of words specifically represents amounts of time. Grammatically, they are all nouns.

  • century: camboregal
  • day (period): ja
  • decade: polegal
  • hour: epran
  • minute: inde(s)
  • moment: mim
  • month: nolos
  • period: sudad
  • second: tofan
  • week: eg
  • year: egal

Calendar

These are terms referring to parts of a day or year. Most are nouns, and a few are compounds formed in the manner described in Part 14.

  • afternoon: meshul
  • date: jani
  • dawn: sidamay
  • day (time): jamet
  • dusk: sidesto
  • evening: daga
  • fall (autumn): awash
  • holiday: delja
  • midnight: choclo
  • morning: marchi(r)
  • night: choc
  • noon: jalo
  • season: kechon
  • spring (season): lalis
  • summer: khehas
  • twilight: jachoc
  • winter: gulis

Miscellaneous

This is a set of “other” time words. I didn’t really discuss many of these in the body of the post, but Isian is supposed to be familiar, so most are fairly close in connotation to their English glosses.

  • again: jon (or et-)
  • age: res
  • already: nenumi
  • always: sotanum
  • ever: esenum
  • interval: num
  • irregular: anuritan
  • long (duration): lum
  • never: anum
  • new: ekho
  • often: nungo hi
  • old: afed
  • rarely: nuchi hi
  • regular: nurit
  • short (duration): wis
  • still: numida
  • time (abstract): khorom
  • time (instance): num
  • to begin: nawe
  • to continue: etenawe
  • to end: tarki
  • to pause: gahi
  • to stop: tarca
  • to wait: holca
  • young: manir

Let’s make a language – Part 16a: Time (Intro)

Time may be relative, or an illusion, or even on our side. However you think of it, it’s an important part of any culture. And culture is reflected in language, so every language is going to have ways of talking about time. Unlike many of the possible semantic categories, time is so vital that it’s often reflected directly in the grammar, as verb tense. But this part of the series will focus on how time affects a language’s lexicon. And to do that, we must first look at the calendar.

Timekeeping

Humans have been recording time for thousands upon thousands of years. After hunting and preparing food, some of the oldest tools we’ve found are instruments for recording the passage of time. This obsession has continued to the present day, where we’re treated to stories of new atomic clocks so precise and so accurate that they’ll only lose a second or two throughout the rest of our planet’s lifetime.

But let’s go back to those earlier days, because that’s when language was born. Our distant ancestors didn’t have atomic clocks or wristwatches or anything of the sort. They did, however, have the sun and the moon. Those celestial bodies aren’t perfect timekeepers, but they’re good enough for coarse measurement. Later, as civilizations arose, better methods of marking time became a necessity. “Better” in this sense means more accuracy (kept time is closer to “real” time) and precision (counting in smaller and smaller divisions).

The bigger units are mostly astronomical in nature. A day is the time it takes the Earth to rotate once on its axis. (Later, we figured out the difference between solar and sidereal days.) It doesn’t take much to realize that a day has two major components, day and night—some languages have different words for the two senses of day, but many don’t. The boundary periods can also be important: in English, we have dawn and dusk, plus the collective twilight. We’ve divided the two halves into finer portions: morning, afternoon, evening, etc. And a couple of times, noon and midnight, get special mention.

The month, as its name suggests, is loosely based on the orbit of the moon or, to put it in “ancient” terms, its phases. It averages a little over 30 days for us in the West, but other calendars do things differently. And the moon brings its own host of vocabulary. It waxes and wanes, and it can appear as new or full, crescent or gibbous.

Longer periods of time are based (unwittingly, at first) on the Earth’s orbit. The seasons come about from a planet’s tilt. We’re used to four of these, winter, summer, spring, and fall or autumn, but some cultures divide things differently. In the tropics, the temperature difference between the seasons isn’t so great, and rainfall is the deciding factor, so a culture in that region might speak of wet and dry seasons instead. Likewise, the monsoon is regular enough that places where it appears might consider it its own season. And non-tropical cultures will undoubtedly mark the equinoxes and solstices.

One full orbit of a planet around its star is a year, of course, and that also marks a full circuit of the seasons. Longer periods of time usually come from derivation. For decimal-based cultures, something akin to the decade, century, and millennium will likely appear. Non-decimal languages would instead develop similar terms for a dozen years, a gross, or whatever is appropriate. In addition, a few terms for larger amounts of time are based on the human body, such as generation and lifetime, while others (era, epoch) are historical in nature.

Switching to the other side of the coin, it wasn’t too hard to divide the day into hours. The specific number of them is culture-dependent, and this is a case where decimal numbers failed. Subdividing the hours was harder; talking minutes and seconds as anything other than theoretical requires the technology to measure them. But those terms are old enough to show that theory was around long before practicality. Our modern intervals of milliseconds and smaller come from the metric system, but moment and instant have a longer history, and heartbeat stands as a “legacy” unit of time.

The order of things

The units of time are important for precision, but just as useful are the nebulous terms of relative time. We can speak of the past, present, and future, for instance, and other cultures (especially if their languages have different tense systems) will have their own scheme. Something close to aspect also enters the vocabulary. Things or states can be temporary or permanent. They can begin and end, pause and continue. Some actions occur at regular intervals.

When something happens relative to when it should is another rich area of vocabulary. Someone can be early or late or, more rarely, on time (also prompt or timely). We can hurry to catch up with time, or we can wait if we’re ahead.

Mixing relative and absolute time also creates more possibilities for words. An event can take place today or tomorrow, but it also could have been yesterday. Or we can be more specific: phrases such as this morning and last night could be represented as a single lexeme in some languages.

Naming the calendar

The week is an outlier, and its vague definition illustrates that fact. It’s seven days for us, but that’s not a constant throughout history or the world. Anything between about four and ten days has been a “week” somewhere and at some point. It’s purely cultural, and it probably originated as a way to organize markets and the like.

With so few “moving parts”, it’s a simple thing to give each day of the week its own name. We did, after all. In English, we’ve got one named after the sun, another after the moon, four for Germanic gods of ages past, and somehow Saturn found his way in there. Other languages do things differently, though. The Romance theme is Roman gods, obviously, with a shout-out to Christianity on Sundays. Some cultures instead use a rather boring scheme of “first-day”, “second-day”, and so on. Still others can be more pragmatic, naming, for example, the market day as a compound meaning “market-day”.

Months can also have their own names. Our Western list is a mess, mixing in gods (January), emperors (July and August), and numbers (October, misnumbered because of a quirk of history). But that’s evolution for you. Tempting as it is to go all agglutinative here, other forces may intervene.

Specific days of the year can also get their own names: the holidays. These are highly sensitive to cultural aspects, especially religion. Some of them, though, become important enough to be lexicalized. Today, we talk of valentines in February and Easter eggs, Thanksgiving turkeys, and Christmas trees. Those are all noun-noun compounds that have become fixed in form and meaning over time, and they wouldn’t mean anything outside the context of our Western calendar.

Other units of time probably won’t be named, unless the culture has a reason for doing so. We have a few phrases like wee hours, witching hour, and leap year, but those are transparent compounds. We also give numerical or descriptive names to decades, centuries, and other periods: the Nineties, the 20th Century, the Middle Ages. These, however, aren’t lexical.

Making time

In a conlang, you’ll most likely want to start with the “relative” time terms, like before and future. Those are easy, and they cover enough ground to give your language a good amount of “meat” in its vocabulary. Some of them may even suggest themselves from the grammatical elements, such as tense and aspect markers or prepositions. Or you could go the other way, deriving new terms from the basic words of time. That’s how English got before, to name one example.

The “absolute” words are harder, because you need to develop at least a rudimentary outline of a culture. You need to understand the people who speak your language. Obviously, an auxlang has the easiest time here, since it will just copy the sensibilities of its “host” cultures. Artlangs need a bit more care. (If they’re on alien worlds, then they need a lot more care, but that’s a different post.) Remember who you’re dealing with, too. Ancient herders aren’t going to have a word for “nanosecond”, and a far-future spacefaring race might not use, say, weeks.

Finally, don’t forget that many words that seemingly have no connection to the passage of time are, in fact, derived from temporal terms. It’s thanks to time that we have words like tide, daisy, periodical, perennial, and menstrual, among many others.

Into the future

Next time (pardon the pun), we’ll be looking at how Isian speaks about time. Then, it’s Ardari’s turn. Beyond that, the future is less certain. But time and tide wait for no man, so we’ll get to them eventually.

Let’s make a language – Part 15b: Color terms (Conlangs)

So we’ve seen how real-world languages (or cultures, to be more precise) treat color. Now let’s take a look at what Isian and Ardari have to say about it.

Isian

Isian has a fairly short list of basic color terms. It’s got the primary six common to most “developed” languages, as follows:

Color Word
white bid
black ocom
red ray
green tich
yellow majil
blue sush

We’ve actually seen these before, in the big vocabulary list a few parts back, but now you know why those colors were picked.

There are also three other “secondary” terms. Mesan is the Isian word for “gray”, and it runs the gamut from black to white. Sun covers browns and oranges, with an ochre or tawny being the close to the “default”. In the same way, loca is the general term for purple, pink, magenta, fuchsia, and similar colors. Finally, mays and gar are “relative” terms for light and dark, respectively; gar sush is “dark blue”, which could be, say, a navy or royal blue.

All these words are adjectives, so we can say e sush lash “the blue dress” or ta ocom bis “a black eye”. Making them into nouns takes the same effort as any other adjective, using the suffix -os. Thus, rayos refers to the color of red; we could instead say rayechil “red-color”.

Derivation is also at the heart of most other Isian color names. Compounds of two adjectives aren’t too common in the language, but they are used for colors. In all cases, the “primary” color is taken as the head of the compound. Some examples include:

  • raysun, a reddish-brown or red-orange; some hair colors, like auburn, might also fit under this term.
  • majiltich, a yellow-green close to chartreuse.
  • tichmajil, similar to majiltich, but more yellow, like lime.
  • locasush, a mix of blue and purple, a bit like indigo.

Most other colors are named after those things that have them. “Blood red”, for instance, is mirokel (using the adjectival form of miroc “blood”). Halakel is “sky blue”, and so on. As with English, many of the names come from flowers, fruits, woods, and other botanical origins. We’ll look at those in a later post, though.

Ardari

To look at Ardari’s color terminology, we’ll need to work in stages, as this uncovers a bit of the language’s history. First, it seems that Ardari went a long time with four basic colors:

Color Word
white ayzh
black zar
red jor
green rhiz

Yellow (mingall) and blue (uswall) got added later, likely beginning as derivations from some now-lost roots. (The sun and the sky are good bets, based on what we know about real-world cultures.)

Next came a few more unanalyzable roots:

Color Word
brown dir
orange nòrs
purple plom
pink pyèt
gray rhuk

That gives the full array of eleven that many languages get before moving on to finer distinctions. Add in wich “light” and nyn “dark”, and you’re on your way to about 30 total colors.

Ardari doesn’t use compounds very often, so most of the other color terms are derived in some fashion. Two good examples are the similar-sounding wènyät “gold” and welyät “sky blue”. These started out as nothing more than adjectival forms of owènyi “gold” and weli “sky”, turned into adjectives by the -rät suffix we met not too long ago, and worn down a bit over time.

Another color word, josall, is an example of a more abstract or general term. It covers very light colors like beige and the pastels. It’s lighter even than wich nòrs or wich jor would be, but with more color than pure white. The word itself probably derives from josta “shell”, so you could describe it as a seashell color.

Grammatically, Ardari color terms are adjectives, so they inflect for gender just like any other. They can be used directly as nouns. And you can add the suffix -it to make something like English “-ish”: jorit “reddish”. That’s really all there is to it.

Moving on

Both our conlangs could easily have a hundred more words for various colors, but these are enough for now. You get the idea, after all. So it’s time to head to the next topic. I still haven’t thought of what that will be. At some point (probably by the time I write Part 16), I’ll have to make some tough decisions about the world around Isian and Ardari, because we’re fast approaching the point where that will matter. So the series might go on a hiatus of a few weeks while I brainstorm. We’ll see.